Kommentar-Vorschlag zu John Fords Drama
Schade, dass sie eine Hure war ('Tis Pity She's a Whore)

Gliederung

D. Das Los der Frauen

I. PHILOTIS

Den Namen PHILOTIS kann John Ford aus der Komödie „HECYRA; The-Mother-In-Law“ (Die Schwiegermutter) von Publius Terentius Afer (Terenz) aus dem Jahre 165 vor Christi Geburt gekannt haben. Dort ist sie eine von zwei Kurtisanen. Die Übersetzung aus dem Griechischen ist englisch „love“, „affection“. Eine noch frühere Quelle könnte die Legende von Tutela (oder Tutula), der Schützerin Roms sein (lat. tutela = das ins Auge fassen). Nachdem Rom von den Galliern verwüstet worden war, zogen die Latiner unter Führung des Postumius Livius aus Fidenae vor die Stadt und forderten römische Jungfrauen zur Ehe. Eine Sklavin namens Philotis gab den Rat, ihresgleichen aristokratisch gekleidet hinausgehen zu lassen und dort unter dem Vorwand eines Festes zu Ehren der Juno von den Liebhabern Wein zu fordern und mit diesen zu trinken. Dies geschah. Als die Feinde berauscht schliefen, stieg sie mit einer brennenden Fackel auf einen Ziegenfeigenbaum (caprificus) und gab das Zeichen zum Überfall der Römer auf die Feinde. So entstand das Fest der Sklavinnen, das am 7. Juli, den sog. Nonae Caprotinae (= 9 Tage vor den Iden des Monats), zu Ehren der Juno Caprotina (Ziegenjuno bzw. Ziegenfellbekleidete) gefeiert wurde. Manche nennen es auch „Ancillarum Feriae“ (Das Fest der Mägde) oder auch „Das Feigenfest“, wird doch die Feige (lat. Fica) allgemein als Fruchtbarkeitssymbol und als ein Symbol für die weiblichen Geschlechtsteile angesehen. In „Marriage a la Mode“ (1672), einer Komödie von John Dryden, 1673 in London erstmalig von der King's Company aufgeführt, tritt PHILOTIS auf als „a woman to MELANTHA, an affected lady. [en.wikipedia.org]

Wie Ophelia in William Shakespeares „Hamlet“ trifft sie die Aufforderung, ins Kloster zu gehen.
Hamlet: Go thy ways to a nunnery.[TAS III,1,130]

RICHARDETTO:
Hie to Cremona now, as fortune leads,
Your home your cloister, your best friends your beads.
Your chaste and single life shall crown your birth;
Who dies a virgin lives a saint on earth. [IV,2,25-28]

(Es gab auch Versuche, Katharina von Aragon in ein Kloster zu stecken, sie aber sagte: „God never called me to a nunnery, I am the King's true and legitimate wife“. [en.wikipedia.org])

Weiter